От Вулкан Ответить на сообщение
К Spender Ответить по почте
Дата 05.04.2005 12:36:50 Найти в дереве
Рубрики WWII; Флот; Версия для печати

Мое мнение

Приветствую!
>>Приветствую!
>Взаимно

>>Каково же было мое удивление, когда оказалось, что описывалась гибель ПЛ Tang 24 октября 1944 года.
>>Мало того, что не совпадали даты, но.... Слово Tang переводится с английского как резкий запах, сильный запах, вонючка.
>>Как мог переводчик перевести это слово как ЗВОН - я не понимаю...
>Вполне мог, потому как и такое значение у слова tang в словаре есть.
>Другой вопрос, зачем вообще было переводить название. :)

Что она должна переводиться именно как вонючка, или я ничего не понимаю в американском стебе..)) Он у них всегда направлен на все, что находится ниже пояса..)))
Хотя в принципе конечно лучше было бы и не переводить.

Надеюсь, что ВИФовцы с североамериканского континета нас просветят..))))

С уважением, Вулкан