|
От
|
Spender
|
|
К
|
Вулкан
|
|
Дата
|
05.04.2005 12:27:16
|
|
Рубрики
|
WWII; Флот;
|
|
Re: Про переводы...
>Приветствую!
Взаимно
>Каково же было мое удивление, когда оказалось, что описывалась гибель ПЛ Tang 24 октября 1944 года.
>Мало того, что не совпадали даты, но.... Слово Tang переводится с английского как резкий запах, сильный запах, вонючка.
>Как мог переводчик перевести это слово как ЗВОН - я не понимаю...
Вполне мог, потому как и такое значение у слова tang в словаре есть.
Другой вопрос, зачем вообще было переводить название. :)
>С уважением, Вулкан
В уважением, Spender
- Мое мнение - Вулкан 05.04.2005 12:36:50 (431, 834 b)