От Василий Фофанов Ответить на сообщение
К Sergey Karpov Ответить по почте
Дата 05.04.2005 21:10:11 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

Re: Письмо в...

>Перевод относится к этой фразе
>Yet in all 10 suicide car bomb attacks, no soldier on the Strykers was killed or lost a limb or eyesight.

Во-первых, перевод заведомо неверен. Кроме автомашин со взрывчаткой имеются еще РПГ и дорожные заряды. Если вы так бдительно следите за "намеренными искажениями контекста", не мешало бы это делать более беспристрастно. Во-вторых, эта фраза просто неверна. Навскидку - эпизод 11.11.04 - таран машиной со взрывчаткой, убит командир машины сержант Бурбанк.

>А вы даёте цитату с намеренным искажением контекста, убрав фразу :
>Most casualties came during dismounted infantry operations.

Контекст как легко видеть не имеет отношения к делу потому что "most" все равно не означает "все".

С уважением, Василий Фофанов http://armor.kiev.ua/fofanov