|
От
|
Hokum
|
|
К
|
СВАН
|
|
Дата
|
28.02.2005 21:19:01
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
Re: В "Чёрной...
Приветствую, джентльмены!
Ну кто же такие вещи дословно переводит? Я бы перевел как "Записки паршивой овцы" или "Паршивая овца и ее стадо". "Белая ворона" тоже ничего. Главное - сохранить смысл: карьера пилота со, скажем так, нетривиальной психикой :-))) , его взлеты и падения, и как венец - сколачивание команды из таких же отморозков, ее успешная боевая работа и немедленный роспуск после потери командира - потому как никто другой с ними летать просто не мог (и они не хотели летать ни с кем другим).
С уважением,
Роман