>>Я уже давал выдержки из журнала боевых действий 12-го механизированного корпуса. Ни за какими пограничными заставами дивизия не располагалась.
>
>Ээээээ, давайте определимся: мы по этой цитате определяем "честность цитирования и правильное понимание контекста цитаты" (СРЭ, стр. 2), или пытаемся определить истинную дислокацию частей? Если второе, да еще привлекая другие источники - то нужно выкинуть и статью Хвалея, там неувязок тоже немало.
С дислокацией частей мне определяться не нужно. Я знаю дислокацию 202-й мд с точностью до деревни. В 23.00 202-я мд выступила в район Дараганай, Гесьви, Домбавас, Науконис, КП - лес 1,5 км восточнее Сенканы. Сосредоточилась к 14.00 19.06. 20 и 21.06 дивизия переходит в новый район: Каркленай, (иск.)Покражанус, г.дв.Юнкилай.
Меня интересуют защитники Резуна, которые пытаются "отмазать" завравшегося кумира.
>Если же первое, то надо определить, можно ли из текста Хвалея сделать те же выводы, что и Суворов. И ответ для антигрызунов грустный: можно. Хвалей пишет, что еще в первый же день утром подразделения дивизии встретили немцев и вступили в бой. Это однозначно говорит о том, что они находились недалеко от границы.
Это говорит только о темпах продвижения немцев.
Хвалей ПРЯМО указывает район сосредоточения дивизии - Кельме, Кряжяй. И сделать вывод о том, что дивизия была "ПРЯМО ЗА ПОГРАНИЧНЫМИ ЗАСТАВАМИ" из этого невозможно. Если только не знать, где проходит граница и размещаются пограничные заставы, что тоже не красит кумира..
>Вы же начинаете придирастничать: пытаетесь убедить, что если не прямо за пограничными заставами, а в некотором отдалении, то Суворов в чем-то солгал (напомню, данный пример Исаев приводил именно в качестве доказательства патологической лживости Суворова). Неубедительно.
Кому как. Для нормального человека разница между "прямо за" и в 50 км есть.
>>Но это и не удивитель, потому что Резун переврал слова Хвалея из книги "На Северо-Западном фронте". Тот написал: "И вот началось то страшное утро, которое никогда не забудет наш народ. Дивизия встретила врага близ западной границы Советской Литвы, в районе Кельме — Кражай".
>
>Именно в этом контексте и пишет Суворов: дивизия ушла по тревоге на учения, и оказалось "близ западной границы Советской Литвы". Слова же "в районе" можно трактовать по разному. Если в 30 км южнее Кельме, то это и будет "в непосредственной близости от государственной границы".
Резун пишет, что Хвалей якобы написал про "прямо за погранзаставами".
1. Хвалей такого не писал.
2. В данном случае врать было не обязательно, потому что 202-я дивизия действительно выдвигалась к границе (не на учения, но по тревоге) и спорить с этим бесполезно. Зачем же врать про "прямо за"?
>>Как говорится, почувствуйте разщницу! Один "За пограничными заставами", второй - "близ границы".
>Не очень чувствуется разница.
А если "ПРЯМО ЗА ПОГРАНИЧНЫМИ ЗАСТАВАМИ", как это собственно у Резуна и написано? Так чувствуется?
>>>Т.е. вы настаиваете, что криво за пограничниками. Ваше право.
>>
>>Дело не в праве, а в Резуне, который утверждает, что из Хвалея можно понять, что "ПРЯМО ЗА ПОГРАНИЧНЫМИ ЗАСТАВАМИ"
>
>Можно. Есть у Хвалея и такая фраза:
>"Случилось так, что дивизионы артполка в этот день, во время полевых учений, меняя огневые позиции, оказались в боевых порядках мотопехоты. И когда фашистские войска смяли пограничные заставы и части 125-й стрелковой дивизии и широкой лавиной двинулись на нашу дивизию, артиллеристы в упор расстреливали мотоциклистов, жгли танки."
Так написано же. Смяли пограничников, смяли 125-ю сд и напали на третий "эшелон" - 202-ю мд. Вот как это выглядело в реальности:
>Из нее видно, что по меньшей мере "один мотострелковый полк, усиленный артиллерией" (с) (из Плана прикрытия) оказался к границе ближе, чем остальные части. Причем во время "учений", которые почему-то с началом войны не прекратили.
Вы не об этом речь ведете?
"В 8.40 22.6 из штаба 8 армии было получено приказание о немедленной выброске одного мотострелкового батальона со взводом танков 202 мсд в район Куртувенай... Приказание штарма было передано в 9.45 боевым распоряжением № 6 командиру 202 мсд"
>>>В полусотне. Необычно у вас зрение организовано. Во фразе "близ границы, в районе Кельме - Кражяй" слова "Кельме - Кражяй" видите, а слова "близ границы" отказываетесь видеть в упор.
>>Я не отказываюсь.
>Т.е. вы таки согласны, что 202-я мд оказалась таки близ границы, и в этом Суворов прав?
Конечно. Глупо было бы с этим спорить, слово "близ" - весьма субъективно. Только Суворов пишет "прямо за пограничными заставами", а это вранье.
>>Можно конечно попридираться к фразе Хвалея,
>Но вы предпочитаете попридираться к фразе Суворова:)
Разумеется. Хвалей - автор небольшой статьи не в самом известном сборнике, а Резун - писатель-шарлатан с мировым именем.
>>но дело не в этом "близ границы". Пусть он считает, что 50 км - это близ границы.
>Скажем так, от 30 до 90 - и это действительно "близ границы".
Не будем об этом спорить. Дивизия стояла в Радвилишкисе. Двинулась на юго-запад и продвинулась на ~50 км, оказавшись в 50 км от границы... Это не совсем точно, но гораздо точнее, чем "близ" или "прямо за".
>>Поэтому акцентирую внимание на словах Резуна про пограничные заставы и на то, что перед 212-й непосредственно "за заставами" были стрелковые дивизии 11-й армии.
>125 сд находилась непосредственно на границе вместе с частями 106 погранотряда. Других стрелковых дивизий между пограницниками и 202-й мд не было.
Это как смотреть, с определенной натяжкой можно и про 90-ю сд то же самое написать.
>>>Тем не менее именно с таким состоянием автотранспорта она к границе была переброшена.
>>Выведено по тревоге было 632 грузовых машины.
>Верю. Тем не менее, повторяю, именно с этим количеством автотранспорта она была переброшена к границе.
Да сколько она там двигалась?! Это растояние пешком за три ночи можно было пройти не напрягаясь...
> http://mechcorps.rkka.ru/files/mechcorps/pages/2_meh.htm
>>>>Авторы отождествляют формирование и укомплектование, что не является чем-то исключительным...
>>>Исключительным является ваша трактовка текста. Где вы там увидели отождествление?
>>В фразе про ВДК.
>Так вы все про 3-й том? А я про ссылку, где четко говориться, когда было закончено формирование, и был ли по окончании формирования корпус укомплектован
>Настаиваете, что слова формирование и укомплектование тождественны?
Настаиваю на том, что часто слово ФОРМИРОВАНИЕ используется как синоним слова УКОМПЛЕКТОВАНИЕ.