>3)Расхождение в текстах Ю. П. Миролюбова(переводившего дощечки) сделанных в разное время.
>3)Было бы странно, если бы расхождений в переводах разного времени не было - диалект неизвестный, Ю. П. Миролюбов не был серьёзным специалистом по древнеруской письменности.
ИМХО публиковались не переводы..
а якобы аутентичные "графические зарисовки знаков" как есть..
что не даёт никаких шансев для "неточности перевода"..
то есть между двумя публикациями "картинки поменялись"..
что есть большой костыль в гроб "Велесовой книги"..