|
От
|
Волк
|
|
К
|
Олег...
|
|
Дата
|
01.01.2005 08:53:00
|
|
Рубрики
|
1941; Фортификация;
|
|
Re: Не понимаю...
>А если бы сразу с немецкого переводили, видимо, перевели бы как "сержант", так?
>Но не "капрал" - это точно...
>Почему Вы так решили?
нет. Если нормальный перевод с немецкого на русский - то было бы обер-ефрейтор или штабс-ефрейтор. Возможно, что в немецком оригинале вообще было просто ефрейтор.
Ни один русский (или русскоязычный) никогда не переведет эти немецкие звания как "капрал". Поскольку в русской (советской) армии ефрейторы есть, а капралов нет. А вот англосаксы и французы "ефрейтор" переводят как "капрал" - поскольку у них нет ефрейторов, и массовому ихнему читателю это звание будет непонятно.
http://www.volk59.narod.ru