Re: Как это...
>1. Second-in-chief. Понятно, что речь идёт о должностном лице, к которому
>переходит командование в случае выбытия из строя командующего.
"Следующий по старшинству"
>Мои варианты:
> а) Заместитель командующего
> б) Помощник командующего
> в) Второй флагман
> г) Младший флагман
в) и г) совсем не к месту. И он может не быть "помощником".
>2. Chase gun.
"Погонное орудие". И все тут :)
>3. Keel for tonnage.
Не знаю :)
>4. Gangway guns. Gangway - это, как я понимаю, что-то вроде прохода с носа
>на корму. Вроде бы палуба. Но почему тогда называется не deck? И как назвать
>орудия, которые на этом Gangway установлены? Здесь у меня вообще никаких
>вариантов нет.
Не знаю :)
С уважением, СИ