От Vatson Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 02.11.2004 18:13:37 Найти в дереве
Рубрики WWII; Искусство и творчество; Версия для печати

Переводчик как враг народа

Ассалям вашему дому!
Снизошла тут на меня благодать. Все кинокритику пишут, а я что, рылом не вышел? Тем более, что как одному из содержателей вифотеки, вроде, сам создатель велел. Чего я попусту фильмы смотрю? В общем, решил я давать свои комментарии по мере возможностей. Может, кому-то это пригодится. Например, в раздумьях – брать-не брать, смотреть-не смотреть. На объективность, естесно, не претендую. На профессионализм тоже. Так, заметочки.

Сегодня вот посмотрел серии Бэтлфилд от Дискавери про операцию Маркет Гарден. Две части. И уверовал в одну истину – зря нас, журналистов, хают. Есть люди страшнее. Зовутся переводчики. В общем, смотрел я сначала вполглаза, а потом что называется «торкнуло», и я потянулся за ручкой. Вот только самые оригинальные перлы из первой части фильма:

• Семикилограммовые орудия танка Шерман…
• Пушка 75-го калибра танка Кромвель
• 80-килограммовый снаряд 75-миллиметровой гаубицы (атас, по килограмму на миллиметр диаметра! Из золота что ли льют?)
• М1 – лучший автомат войны. При весе 15 (!) килограмм, был непревзойденным по качеству. (На экране титры «9,5 lb», то есть теперь у нас в фунте 400 грамм)
• 88-миллиметровая зенитка стояла на вооружении знаменитого танка Тигр
• Танковый ас Майкл Уитмен… (недюжинную фантазию надо, чтобы узнать в этом саксонце Виттмана нашего любимого)
• Немецкие автоматчики быстро оценили преимущества многозарядной ленты МГ-42 (надо ли говорить, что ее назвали эмджи?). Этот автомат до сих пор на вооружении некоторых стран. И с ним союзникам предстояло столкнуться в сентыбре 44-го (до этого их прятали от них на восточном фронте)
• Пож Арнемом сырая почва делала боевые действия довольно опасным мероприятием (посуху союзники воевали с немцами, как пацаны с бабочками)
• Названий у операции переводчик придумал с десяток не меньше – Макет гарднер, Маркен гаднер – это самые близко-звучащие. Блять, с перепою что ли переводили?


При этом вторая серия переведена вполне прилично. В общем – восемь пуль в переводчика, а потом рукояткой его, гада. Но повеселился я изрядно

http://vif2ne.ru/holmovo/forum Будьте здоровы!