От СВАН Ответить на сообщение
К alex63 Ответить по почте
Дата 01.11.2004 20:17:16 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Артиллерия; Версия для печати

Говорят ещё "Peppering"

В похожем смысле. Скажем "облить огнём" (ружейным, скажем) переводится как "to pepper".

СВАН

>>ок, тогда как правильно "картечь"? grape-shot?
>>а "стрельба картечью"????
>
>применительно к декабристам имел место тривиальный расстрел, то бишь "shooting".
>ИМХО.
>С уважением...