|
От
|
СВАН
|
|
К
|
alex63
|
|
Дата
|
01.11.2004 20:17:16
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Артиллерия;
|
|
Говорят ещё "Peppering"
В похожем смысле. Скажем "облить огнём" (ружейным, скажем) переводится как "to pepper".
СВАН
>>ок, тогда как правильно "картечь"? grape-shot?
>>а "стрельба картечью"????
>
>применительно к декабристам имел место тривиальный расстрел, то бишь "shooting".
>ИМХО.
>С уважением...