|
От
|
Marat
|
|
К
|
Пехота
|
|
Дата
|
09.10.2004 17:44:42
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
придиразм (с) :)
Приветствую!
>> Ханумка -- афганская женщина.
>
>Русификация тюркского "ханум" - жена, женщина
ханум - это не "женщина" и даже не просто "жена" (для этих есть совсем другие слова) - дословный перевод "жена хана"
поскольку таковых не осталось уже несколько веков :), то
ханум сейчас - это
1. ласково-шутливое обращение мужа к старшей жене,
2. уважительное обращение молодежи к старшей жене отца/старшего брата
посему ханум-ка - это глуповатая (несовпадающая по контексту) слэнгизация, а не русификация :)
>> Бача -- афганский мужчина.
>
>Мальчик, парень в нек. тюркских языках. Применяется в т. ч. как снисходительное, дружеское обращение
коррект
Лис: Насколько помню, правильнее "сорбоз".
у нас "сарбаз", на таджикском "сорбоз", в Афгане при их разности языков/диалектов запросто может быть и звучат чуток отличающиеся варианты напр. "сарбоз" (но имхо не сарбос)
Марат
"If you save the world too often, it begins to expect it"