От
Добрыня
К
Денис Лобко
Дата
07.10.2004 12:32:05
Рубрики
WWII; Армия; Память; Байки;
Dropshot как перевести ?
Приветствую!
>DropShot затрудняюсь перевести (обычно в русскоязычных ссылках так и пишется "Дропшот").
Drop - падать, бросать.
Shot - заряд, ядро, удар.
В теннисе термин dropshot - это укороченный резанный удар.
Может, враги использовали теннисный термин, а может - это что-то вроде "забомбардировывание".
С уважением, Д..
Всё понятно, но шо конкретно?
-
Денис Лобко
07.10.2004 12:41:42 (120, 582 b)
Каламбурчик и есть. С использованием местных идиоматических выражений :-) (-)
-
Добрыня
07.10.2004 13:02:12 (61, 0 b)