От Chestnut Ответить на сообщение
К Дервиш Ответить по почте
Дата 05.10.2004 14:53:37 Найти в дереве
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Версия для печати

В оригинале ведь по-аглицки

А по-аглицки "солджер" это ни фига не "рядовой", а скорее переводится как "военослужащий"

soldier: A person who serves or has served in an army; esp. (more fully common soldier) a member of the ordinary rank and file, a private, a non- commissioned officer. ME.b A person of military skill and experience.