|
От
|
Spender
|
|
К
|
Игорь Куртуков
|
|
Дата
|
01.10.2004 17:24:59
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Не совсем
>>Подпись гласит: The Kidder Massacre.
>>Как адекватно перевести это на русский?
>
>Киддерская Бойня.
Думаю, более адекватным ситуации будет перевод типа "Гибель отряда лейтенанта Киддера".
Лейтенант Киддер командовал отрядом в 11 человек + индеец-проводник. Отряд попал в засаду и был поголовно истреблен индейцами в конце июня 1867 года. Трупы обнаружил в начале июля того же года подполковник Кастер (который, похоже, и красуется на коне).