|
От
|
Фарнабаз
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
30.09.2004 04:04:32
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Военно-историческое стихотворение Мицкевича
Военно-исторические стихи Мицкевича
Столько говорили про Литву , немцев , татар и пассионарность, что я не удержался от удовольствия привести их-в подкрепление мыслей ЛНГ.
Поскольку образованные славяне понимают языки друг друга , а хорошего перевода у меня нет под рукой, я немного нарушу правила и даю стихи в подлиннике.
Piosnka litewska o koniu Kiejstuta
Wszak nad tatarskie nie ma w świecie koni,
Nad niemiecką nie ma broni;
A z Litwy rodem jest konik Kiejstuta,
Szabla jego w Litwie kuta.
Konik cisawy, niewielkiego wzrostu,
Szabla okuta po prostu.
Za cóż na widok Kiejstutowej burki
Drżą Niemce i bledną Turki?
Niemiec z Kiejstutem gdy w szable zadzwoni,
Złamie bułat na żelezie
Chan krymskim koniem od żmudzkiej pogoni
Głowy w hordę nie uwiezie.
Bo gwałt, co ramię na cięcie wytęża,
Przechodzi i do oręża;
Bo serce jeźdźca, na wojennym błoniu,
Po połowie bije w koniu.
Маленькое пособие :
Правило об ударении на втором слоге от конца в стихах не обязывает
ż-ж
rz-ж
Sz-ш
ź-зь
ś--сь
Ch-х
ó-у
l-ль
ł-л
i после согласных смягчает их
ą--сонант Он
ę--сонант Ен