От Константин Федченко Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 19.08.2004 14:42:21 Найти в дереве
Рубрики 1917-1939; Версия для печати

о взаимопроникновении культур

Тезис 1. ---
Wart auf mich. Ich komm zurück.
Stolz und kühl hör zu,
Wenn der Besserwisser lehrt:
"Zwecklos wartest du!"

Перевод "Жди меня" К.Симонова на немецкий язык, предположительно 1940-41 год.
---

Перевод "личный" или опубликованный официально? АФАИК, в 1940 г. в Германии был переведен сборник рассказов советских юмористов и сатириков (Катаева, Ильфа и Петрова и др.) (об этом писал Невежин)

Тезис 2. ""Катюша" и "Утомленное солнце" - польские песни"
----
насколько это верно?


С уважением