|
От
|
Константин Федченко
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
19.08.2004 14:42:21
|
|
Рубрики
|
1917-1939;
|
|
о взаимопроникновении культур
Тезис 1. ---
Wart auf mich. Ich komm zurück.
Stolz und kühl hör zu,
Wenn der Besserwisser lehrt:
"Zwecklos wartest du!"
Перевод "Жди меня" К.Симонова на немецкий язык, предположительно 1940-41 год.
---
Перевод "личный" или опубликованный официально? АФАИК, в 1940 г. в Германии был переведен сборник рассказов советских юмористов и сатириков (Катаева, Ильфа и Петрова и др.) (об этом писал Невежин)
Тезис 2. ""Катюша" и "Утомленное солнце" - польские песни"
----
насколько это верно?
С уважением