От
Игорь Куртуков
К
Андю
Дата
09.08.2004 21:32:08
Рубрики
WWII;
Ре: С выводом...
>совсем не по-русски.
По русски просто переводили "воздушно-десантная" (в отличие от "парашютных")
>А немецкий термин был каков ?
Luftlanden Infanterie Division
Вот тут подробнее
-
Игорь Куртуков
09.08.2004 21:34:10 (159, 188 b)
Спасибо. По-моему, "воздушно-десантная" и max близко к немецкому, и по-русски. (-)
-
Андю
09.08.2004 21:37:03 (90, 0 b)
Может "аэромобильная"? (-)
-
Лейтенант
10.08.2004 09:53:04 (44, 0 b)