От amyatishkin Ответить на сообщение
К БорисК Ответить по почте
Дата 30.07.2004 15:21:50 Найти в дереве
Рубрики WWII; ВВС; Версия для печати

Re: Это не...

Schwarze Tod можно перевести как "черная смерть".
А можно как "чума".
А можно как "чумная крыса"
Или "черная крыса"

Это сильно отличается от других кличек советских самолетов?
И вы не рассматриваете такой вариант - что полученная в 41 кличка не так сильно распространилась, и на каких-то участках могли называть по разному?


>А Свирин, по-моему, ясно говорит, что о том, что немцы называли Ил-2 "черной смертью", он не знает, а ведь знает он, согласитесь, очень многое, в том числе и немецкие клички нашей техники.