|
От
|
amyatishkin
|
|
К
|
БорисК
|
|
Дата
|
30.07.2004 15:21:50
|
|
Рубрики
|
WWII; ВВС;
|
|
Re: Это не...
Schwarze Tod можно перевести как "черная смерть".
А можно как "чума".
А можно как "чумная крыса"
Или "черная крыса"
Это сильно отличается от других кличек советских самолетов?
И вы не рассматриваете такой вариант - что полученная в 41 кличка не так сильно распространилась, и на каких-то участках могли называть по разному?
>А Свирин, по-моему, ясно говорит, что о том, что немцы называли Ил-2 "черной смертью", он не знает, а ведь знает он, согласитесь, очень многое, в том числе и немецкие клички нашей техники.