|
От
|
Udacha
|
|
К
|
Udacha
|
|
Дата
|
27.07.2004 22:51:33
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Дополнение(+)
>Die Stramme - разговорное "крутые". Но, возможно, раньше это слово имело другое значение.
>Вместе - "крутые" из 6й роты.
Не удержался, залез в толстый словарь. Такого существительного, как я и ожидал, там нет, а вот литературное (с военным уклоном) значение прилагательного такое :
а) крепкий, здоровый, энергичный;
б) подтянутый, с хорошей выправкой;
в) стоящий по стойке смирно;
г) исправно несущий службу;
г) stramme Militarist - заядлый милитарист
8-) Проблема немецкого языка - практически каждое слово имеет несколько значений, и конкретное берется из контекста ...