|
От
|
Роман Храпачевский
|
|
К
|
МиГ-31
|
|
Дата
|
25.07.2004 23:18:21
|
|
Рубрики
|
Современность; Политек;
|
|
Это немного не то...
Я в основном то понял -). Но мне хотелось бы понять некоторые американские слова:
>А ты - либеральный нытик.
Как это пишется, мне все слышется "winner", но это же явно не "нытик"...
>А ты - тупой придурок.
Ну "дамъэсс" и я понимаю -))
>Д.К.: Ты - праворадикальный псих
А как в оригинале ?
>Д.Б.: Ты - гребаный коммунист
Значит "розовый комми" такое оттенок имеете -)
>Д.К.: А ты - туп как дверная ручка
Тоже интересует оригинальное написание
>Д.Б.: Тебе сделали инъекцию 'ботокса'
Во во, что это такое ?
>И еще немного Дику Чейни.
Ага, лично тащился от этого момента и еще от индейца -)))
С уважением
http://rutenica.narod.ru/