|
От
|
Варяг
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
07.07.2004 13:23:22
|
|
Рубрики
|
WWI;
|
|
Re: У нас...
>Дурдома хватало и в СССР -- например, когда прибалтам в загранпаспорт фамилию записывали не с того, как она пишется по-эстонски/литовски/латышски, а с русской транскрипции. Интересные результаты давало, однако.
в СССРе паспорта всегда были двуязычными - страничка на руском и страничка на национальном языке. А а в Чечено-Ингушетии например на трех - чеченском, ингушском и русском.
Так же и свидетельства о рождении, браке, смерти, дипломы и проч.
Так что как там могли что то с русского переписывать, когда оно изначально было на родном записано.
даже дочка Орбакайтиса записана как Орбакайте в соответсвии с национальными традициями