|
От
|
JGL
|
|
К
|
Rwester
|
|
Дата
|
15.06.2004 13:02:16
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Зависит, наверное, от перевода.
Здравствуйте,
>стихотворение тоже, а смысл маленько другой!
>Однако таки стихотворение именно о том, что лучше в армии получать шиллинг/день, чем работать на гражданке на низкооплачиваемой работе.
Я встречал ещё одну версию, где акцент ещё больше был сделан именно на низкой пенсии отставного сержанта.
>А в комментариях к нему в сборнике который есть у меня указывается, что многие солдаты после увольнения меняли никнейм и снова в армию, тк более ничего делать не умели.
Ну, "... старый, больной сержант отставной"(из другого варианта) вряд ли на такое годится. Только рассыльным работать, кстати, и в другой версии он разносил письма.
>Рвестер
С уважением, Юрий.