От alex63 Ответить на сообщение
К Vatson Ответить по почте
Дата 05.05.2004 14:34:12 Найти в дереве
Рубрики WWII; Современность; Версия для печати

Re: Насколько я...

>Ассалям вашему дому!
Здравствуйте!

>Нет, это видимо именно одно и тоже. Я плохо помню заставку тех времен, мал еще был. А насчет моментов - это как бы именно стиль комментирования - просчеты командования, "Сталин не желал слушать возражений" и т.п. Я как-то не подумал, что это легко правится просто переводом, вырезать при этом совершенно не обязательно :о)) И еще я не помню английского голоса за кадром в те времена, видимо в отличие от нынешнего варианта в том комментатора глушили намертво
Могу припомнить, что в "Великой Отечественной" кроме документальных кадров присутствовали "люди в пиджаках", зачитывающие документы того времени, причём на языке оригинала.
За "наших" читал тов. Знаменский из "Знатоков" (Мартынюк, если правильно помню). За англо-американцев - такой мужик часто диктором в "Лужниках" на хоккее работает(л). За немцев и прочих - не помню.

> http://vif2ne.ru/holmovo/forum Будьте здоровы!
С уважением...