От Змей Смирнов Ответить на сообщение
К Akel Ответить по почте
Дата 10.04.2004 10:15:30 Найти в дереве
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Версия для печати

Ре: Разница во...

>То ли я уже язык подзабыл, то ли елецтронирак трогательно нежны:

>Плакат: он трахнул мою сестру

>Заголовок статьи
>СОЛДИЕРьС СИГН САЫС ХЕ .... ИМПРЕГНАТЕД СИСТЕР

>может и женится еще?

"to knock up" - действительно значит "to impregnate" глагол употребителен и в семейной жизни. За правильность перевода атвечаю :-))


С уважениям.

З.С.