|
От
|
Sav
|
|
К
|
Глеб Бараев
|
|
Дата
|
06.04.2004 12:18:02
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Дело ясное, что дело темное
Приветствую!
>> Так, например, в новелле о поездке Даниила в Орду первый два раза мы встречаем "просто" Ярослава. Но затем все же следует уточнение, что речь идет о Ярославе, великом князе
>>суздальском.
>
>этот пример - в обратную сторону, т.к. уточнение является результатом поздней правки. В Ипатьевской рукописи это представлено так: в строке написано "Ярослава", сбоку - "великого соуждальского" и под строкой - "князя". В итоге в тексте читается "Ярослава великого князя Соуждальского". Что писал автор новеллы сохранившийся ипатьевский текст не проясняет. Например, в Хлебниковской рукописи слово "князь" вообще отсутствует - и в строке, и под строкой.
Зато слово "суздальский" присутствует и в Ипатьевской и в Хлебниковской рукописи.
Учитывая, что "суздальским" Ярослав был для южнорусских летописцев, как на меня, с большой долей вероятности можно предположить, что и в оригинальном варианте повествования присутствовало это определение.
Или я опять что-то упустил и "суздальским" Ярослава именовали еще где-нибудь?
Хотя, конечно, в главном Вы правы - категоричный тезис о том, что под Ярославом в истории о пленении и освобождении княгини Михайловой подразумевается Ярослав Ингваревич надо снять и заменить другим:
"Поскольку существуют серьезные сомнения в том, что в истории со взятием Каменца речь идет именно о Ярославе Всеволодовиче, не стоит использовать эту историю для каких-либо дальнейших построений."
С уважением, Савельев Владимир