|
От
|
Николай Поникаров
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
30.03.2004 17:33:06
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
"Njet Molotoff" - ? к знающим финский (в частности, Баиру Иринчееву)
День добрый.
Не переведете ли на русский эту песню?
----------------------------------
Njet Molotoff
Iloisesti rallatellen lahti Iivana sotaan,
mutta joutuessaan Mannerheimin linjalle
muuttuikin nuotti paljon surullisemmaksi,
kuten seuraavasta kuulemme:
Finlandia, Finlandia,
sinne taas matkalla oli Iivana.
Kun Molotoffi lupas' juu kaikki harosii,
huomenna jo Helsingissa syodaan marosii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemman kuin itse Bobrikoff.
Finlandia, Finlandia,
Mannerheimin linja oli vastus ankara.
Kun Karjalasta alkoi hirmu tu/litus,
loppui monen Iivanan puhepulistus.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemman kuin itse Bobrikoff.
Finlandia, Finlandia,
sita pelkaa voittamaton Puna-Armeija.
Ja Molotoffi sanoi etta katsos torppas niin,
Tsuhna aikoo kayda meita kraivelista kii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemman kuin itse Bobrikoff.
Uralin taa, Uralin taa,
siella onpi Molotoffin torpan maa.
Sinne paasee Stalinit ja muutkin huijarit,
politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemman kuin itse Bobrikoff.
С уважением, Николай.
P.S. "Суоми-красавица" лучше.