Согласен - слог странноватый (хотя после трех переводов с языка на язык - по легенде то было так: турок интерьвьировал дезертира, скорее всего по английски, потом это перевели не то сразу на арабский, нето сначала на турецкий, а потом на арбский, и уж с арбскогона русский). Да и вообще в достоверности я не уверен (о чем в корневом посте и написал).
Но стоит отметить и другое - заведомых фактических несоответствий (типа в американкой армии никогда не используют пластиковых наручников) наши "американцы" так и не нашли.
В общем хрен его знает был этот дезертир или нет и что сказал если был ...