|
От
|
VLADIMIR
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
19.11.2003 13:16:24
|
|
Рубрики
|
Прочее; Артиллерия;
|
|
Неск. слов о совр. английском
>многотомником - это два громадных толстенных тома) - там есть shells (plural) в значении "фрагменты" разве что, без особого уточнения об осколках снарядов. Кстати, значение shell "снаряд" дано 26м (!) по порадку (из 31). Но вообще да, снаряды дают осколки, оттенок безусловно присутствует
-----------
Сейчас можно встретить слова shelling в смысле просто "артобстрел", может быть, н-р, mortar shelling - минометный обстрел. Тот же смысл будет иметь artillery bombardment или даже barrage.
Во всяком случае, слово projectile в смысле "снаряд" уже практически не встречается. Даже мина для миномета будет mortar shell.
С уважением, ВЛАДИМИР