|
От
|
Дмитрий Козырев
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
23.10.2003 14:53:42
|
|
Рубрики
|
1917-1939;
|
|
Re: Вот здесь...
>>видимо для демонстративно использующих термин "Соединенне Государства" по отношению к применившей стране?
>
>Потому что более точный перевод
есть устоявшийся, общеупотребительный русский термин "штат". а вот демонстративное использование другого словосочетания - наводит на определенные мысли. :)
>>1. "Химическое оружие" означает в совокупности или в
>> отдельности следующее:
>
>И что из этого применялось во Вьетнаме?
"химикат, который за счет своего химического воздействия
на жизненные процессы может вызвать летальный исход, временный
инкапаситирующий эффект или причинить постоянный вред человеку или
животным. "