>Мне - не проще. Мне денег жалко. А ставить ворованный я не могу. Я сам разработчик ПО, и спиратить софт у своего же брата, российского разработчика, для меня недопустимо.
Это достойный уважения принцип. Без шуток.
>Кроме того, Вы никогда не пробовали загнать в машинный переводчик фразу "Achtung! Haubenabwurf"?
>Как минимум "Сбрасывание чепчика" Вам гарантированно ;)
Именно так и перевело. :) Но на то есть словари. (мультилекс тот же). Там есть подходящий перевод.
А впрочем, засылайте сканированный текст, если уж действительно надо. :) Может быть ув. Колдер откликнется тоже... :) Можно потом сравнить будет...