|
От
|
Чобиток Василий
|
|
К
|
Colder
|
|
Дата
|
19.01.2001 11:47:48
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; Армия;
|
|
Мои правки
Привет!
А не проще этот перевод вместе с картинкой дать? Потому как многие русские термины даны неверно.
>Kettendeckung – защитное крыло цепи (ну хоть убей, не мог придумать другого слова; крыло – оно и у автомобиля или велосипеда крыло)
Если это не бортовой экран, а впереди то "Грязевой щиток", можно "Закрылок" (ненаучно).
>Einsteigeluke – Люки для экипажа
>Turmenl?ftung – вентиляция башни
Если общее понятие, то "система вентиллирования башни", а если какая-то ее часть, то надо смотреть на стрелку.
>K?hllufteintritt – впускные отверстия воздушного охлаждения
Тут варианты, вот например: "воздухоприемные окна системы охлаждения двигателя" или "воздухозаборник системы охлаждения двигателя". Можно и "впускные отверстия", но в любом случае неверно "воздушного охлаждения" т.к. у Пантеры охлаждение жидкостное, поэтому в любом случае "системы охлаждения двигателя".
>Kraftstoffeinf?ll?ffnung – Заливная горловина топлива
Правильно "Горловина для заправки топлива" или "Горловина топливного бака(баков)", хотя, если стрелка идет не к самой горловине, а к лючку, то верно так: "Лючек для доступа к горловине топливных баков".
>L?fteintritt f?r Motor – Впускное отверстия воздуха для двигателя
Впускные отверстия питания двигателя воздухом.
>K?hlwassereinf?ll?ffnung – Заливная горловина охлаждающей воды
...охлаждающей жидкости.
>MG-Klappe oder Kugelblende – Крепление пулемета или шаровая заслонка орудия
???
>Winkelspiegel – Зеркальный экер (убей меня бог, если я знаю, что это такое. Вообще-то der Winkel – это угол, угольник, уголок, кронштейн. Der Spiegel – зеркало). Прошу помощи танкистов форума!
Хи-хи.... Исходя из принципа действия, может так называется перископический прибор наблюдения?
>Рисунок 2. Triebwerk, Schnit durch Fahrgestell – механизм привода, разрез через шасси
Может силовая установка и трансмиссия. Разрез по ходовой части?
>1 .Triebrad – ведущее колесо/каток/шестерня (в данном случае – каток)
Без разницы как у немцев, у нас вед.колесо.
>3. Laufrad - ходовое/рабочее колесо/каток
Опорный каток (или просто каток, если ХЧ без поддерживающих к.)
>4. Leitrad – направляющее колесо/каток
Направляющее колесо или уст. - ленивец.
>5. Frishluftzuf?hrung – подача свежего воздуха
???? Зависит от стрелки. Смотря к чему подается. Лучше "Воздухозаборник". Воздух может быть и несвежий :)
>12. K?hlwasserausgleichbeh?lter – расширительный бачок охлаждающей воды
...жидкости.
>16. Auspuffmantelrohr – Кожух или обсадная труба выхлопной трубы
Кожух...
А вообще все это дело у меня на сайте есть :)))
Тяжелый танк "Пантера". Описание конструкции
М. Барятинский
(М. Барятинский. Тяжелый танк "Пантера". Бронеколлекция 2.97)
С уважением, В.Чобиток http://armor.kiev.ua/