|
От
|
DM
|
|
К
|
Milchev
|
|
Дата
|
11.06.2003 13:06:52
|
|
Рубрики
|
WWII; Спецслужбы; Армия;
|
|
Я плохо сформулировал вопрос
> http://www.ranger.org/rangerHistoryWorldWarIIMerrillsMarauders.html
Меня интересует этимология самого слова. Мародер в значении привычном в русском языке и мародер в смысле, употребленном в фильме. Или во втором случае был таки некачественный перевод и звучать (по русски) это прозвище должно было по другому?
ЗЫ: Никогда не учил английского.
>WBR,
>Милчев.