Не, не согласен.
По контексту именно так, как я написал первоначально:
"All das ereignete sich am dritten Juni, welcher ein Donnerstag war. Sämtliche Straßen der Stadt waren auf beiden Seiten voller Leichen, so daß es wegen des Gestanks keiner hier aushalten konnte; auch kam keiner auf den engen Wegen der Stadt voran, es sei denn, über die Leichen der Toten"
Все это произошло 3-го июня в четверг. Все улицы города по обе стороны были заполнены трупами, так что из-за зловония никто не мог здесь находиться; также никто не мог пройти по узким городским дорогам иначе как по трупам мертвецов.
(перевод корявый, зато дословный). :о)
А про цитадель, подход турок и дальнейшие события - в последующих главах летописи. Трупы на улицах - последствия захвата города крестоносцами.
- Re: Не, не... - Роман Храпачевский 02.06.2003 21:27:47 (44, 925 b)