От lesnik Ответить на сообщение
К tevolga Ответить по почте
Дата 23.05.2003 15:45:54 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Современность; Версия для печати

Pluck yew - вроде бы это пурга

Широко распространена версия, что во время Столетней войны французы пленным английским лучникам отрубали средние пальцы, чтоб те не могли натягивать лук. Англичане, насмехаясь, дразнили французов, показывая палец, и приговаривая: ""See, we can still pluck yew! PLUCK YEW!"

Pluck yew значит "ципать, дергать тис", из тиса делались луки. Затем якобы это словосочетание трансформировалось в то, что в боевиках переводят как "пошел ты!" (fuck you).

Но вот на http://www.snopes.com/language/apocryph/pluckyew.htm утверждается, что это "городская легенда", к доказательству чего приводится ряд соображений исторических и этимологических:

1)не было смысла в плен брать ЛУЧНИКОВ, поскольку выкупа не получишь
2)не было смысла калечить тех, кто умудрился попасть в плен
3)жест якобы известен со времен Рима
4)не подтверждается этимология слова fuck