От Паршев Ответить на сообщение
К Александр Солдаткичев Ответить по почте
Дата 26.03.2003 19:30:53 Найти в дереве
Рубрики Локальные конфликты; Версия для печати

Именно так. Тут уже была дискуссия - по-английски

меткий стрелок - это скорее sharp что-то там такое, а не снайпер, а снайпер - всего лишь одиночный стрелок, стреляющий из укрытия, хоть из автомата.
Английское слово не совпадает по значению с аналогично звучащим русским. Слово - "ложный друг переводчика".