От Дмитрий Козырев Ответить на сообщение
К CANIS AUREUS Ответить по почте
Дата 19.03.2003 11:32:13 Найти в дереве
Рубрики 1941; Версия для печати

Как раз нормально, полная аналогия.

>>Интересно какой немецкий термин переведен как "выброшенные"?
>
>По словарю. в немецкой военной терминологии слово Sprung переводится и как прыжок, и как "быстрое передвижение".

>Короче, у нас переводится в зависимости от контекста. В указанном Вам случае, видимо, некорректно.

>Т.е. это "быстро передвигающиеся".

Вполне коректно. В отечественной военой литереатуре того периода слово "выбросить" по отношению к сухопутным частям применяется именно в значении "быстро переместить".
Как раз полная аналогия с немецким.