>>А как давно у нас стали преводить названия западной техники ???
>
>У нас совершенно официально было принято три способа передачи названий западной техники:
>- транскрипция
>- транслитерация
>- перевод
У меня дома лежит книжечка издания МО начала 80-х годов. Называеться (не дословно - по памяти) "Словарь стравочник НАЗВАНИЙ образцов вооружения и техники" Согласно ей правильным является лишь транскрипция, хотя интересно, что приведены варианты неправильной, но общепринятой транскрипции.
>Вот как раз о последнем случае речь и идет. Примеров масса - "Сержант", "Карал", "Юпитер", "Томагавк"