От Александр Жмодиков Ответить на сообщение
К Роман Храпачевский Ответить по почте
Дата 20.12.2002 14:29:34 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Я конечно извиняюсь...

...но где же она?

Сказано:
"Джафар-ходжа ... прекрасно ездил на коне и стрелял...
Джафар много раз сражался, будучи облачен в тяжелый доспех и фехтуя боевой секирой (в тексте «шо» - длинная боевая секира), [он] врывался в строй [противника] и пробивал его как-будто летая. Много раз [он] использовал верблюдов для сражений, чего никто больше не мог делать..."

Итак, сказано, что некто прекрасно ездил на коне, стрелял, сражался секирой и много раз использовал верблюдов в сражениях. Из данного перевода напрямую не следует даже, что он сражался верхом на верблюде, а уж о "коннице на верблюдах" (вообще бессмысленное выражение) и речи нет.