От Сергей Зыков Ответить на сообщение
К Marat Ответить по почте
Дата 18.12.2002 03:02:57 Найти в дереве
Рубрики Политек; Версия для печати

это толкуется как "дурной то дурной, но мыла не ест"

>аха это надо переводить типа, что гипотетические возмущения американцев - вам были бы ближе и роднее? :)

почуяли "дичь"? Особенности национальной охоты в RU-нете?

>>Туркменбашибузук

>а это на русский как будеть?

а на русский это и переводится как "охреневший туркменбаши"

башибузук - тюркское "баш" [голова, башка] бузук; бозук [бесноватый, бешеный. Вобчем "буза"]

"башибузуки" - солдаты легкой турецкой конницы 18-19 веков использвались как конная полиция на подконтрольных территориях. Расформированы после русско-турецкой войны 1877-78 годов ввиду утраты подконтрольных территорий

Вот кстати надо Туркмен-баши намекнуть, что кроме колеса туркмены еще придумали базуку кое название должно толковаться от бозук [бузук] - "Шайтан-труба" вобщем