|
От
|
Юрий Лямин
|
|
К
|
Игорь Островский
|
|
Дата
|
13.11.2002 11:42:57
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941; 1917-1939;
|
|
Значит официальное название - Германская держава :)
>Можно переводить и просто как государство, особенно если это большое государство. Наиболее близкой по смыслу перевод, как мне кажется, - держава.
Как государство нельзя, что тогда нынешняя ФРГ не государство? Получается что например был рейхстаг - государственный совет, а сейчас бундестаг что перестал быть государственным?
Держава по идее подходит, но чем Империя не нравится?
- Re: - Игорь Островский 13.11.2002 12:27:47 (538 b)