От Добрыня Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 26.10.2002 12:53:16 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

А вообще что за дурное название в прессе - "контртеррористическая группа"?

Звучит как перевод с русского на английский и обратно, типа, "я записался добровольцем для того чтобы совершать военные преступления и преступления против прав человека". Есть ведь хорошее слово - освободители. А, журналисты наши? Возьмите на вооружение!