Это вообще не задача переводчика - блох ловить. Переводчик может, и хороший, но "не в теме". А вот редактор должен всю эту бредятину отлавливать и править. При этом знание языка приветствуется, но не обязательно.
Хороший редактор по смыслу ошибки видит.
Работа редактора стоит дороже, чем работа переводчика, а издатели "экономят"...