Re: команды на...
>>>Hi!
>>>Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
>>>Clear for action
>>>Advanced ships take station?
>>
>>to clear the decks (for action) —
>>а) мор. приготовиться к бою;
>>б) приготовиться к действиям
>
> КОРАБЛЬ К БОЮ И ПОХОДУ ПРИГОТОВИТЬ.
>>Advanced ships take station?
>>Передовые корабли взяли местоположение?
>
> КОРАБЛЬ ВЫШЕЛ НА ПОЗИЦИЮ или КОРАБЛЬ ЗАНЯЛ ПОЗИЦИЮ.
А где по-вашему advanced?
А где shipS?
Вот только часть значений слова station:
station I ['steIS(q)n] n
1. место, местоположение
he took up a convenient station — он занял удобную позицию
they returned to their several stations — они вернулись каждый на своё место
2. 1) станция; центр, (главный) пункт
meteorological [seismological, life-boat] station — метеорологическая [сейсмологическая, спасательная] станция
filling /амер. gas/ station — бензоколонка
dressing station — перевязочный пункт
arctic station — арктическая станция
coast-guard station — пост береговой охраны
central station — а) электростанция; б) мор. центральный пост
Хотелось бы подчеркнуть, я не спорю, мы сообща ищем верный перевод, не так-ли?
С уважением
МММ