>> А то ведь вдруг какой-нибудь школяр выяснит, что Киев-де - мать городов русских и усомнится в существовании пропаси между русскими и украинцами.
>
>Это и вправду школярский подход, политконьюктура. Если уж писать, то как у Мыльникова, скажем так: "мать городов "русских"... Т.е. одинаковое определение по звучанию, но разное по смыслу. Если говорить понятнее, то должно быть: "мать городов русинских", в современном понимании русских, украинских, белоруских.
>Тут статья хорошая, почитайте:
> http://ukrhistory.narod.ru/mylnikov.htm
Спасибо за ссылку - почитаю. Но изначально слово "русинских" уже бредом отдаёт. Но каким словом не назови, а именно о единстве и неразделимости ТРИЕДИНОГО, обобщённо назовём его русского, народа я и говорил.