От VLADIMIR Ответить на сообщение
К Александр Жмодиков
Дата 06.02.2025 13:57:56 Найти в дереве
Рубрики Байки; Локальные конфликты; Версия для печати

Re: Нужна помощь...

>>>>Amongst these a summary of the world situation by Field Marshal Montgomery was particularly memorable. His speech was clarity itself and it was made plain that anyone who held a different view regarding any of the complex issues of the day was quite simply wrong. His reply to questions paid no regard to the feelings of the audience, which included many Arabs. When asked whether he thought that we should use an atomic weapon on Nasser’s Egyptians he replied ‘You don’t waste atom bombs on savages, you stamp on the swabs.’
>>>
>>>>stamp on the swabs - явно какой то армейский мем. Что бы это значило?
>>>
>>>"На дикарей не тратят атомные бомбы, [их] лупят шваброй [как крыс или тараканов]."
>>- - -
>>Это ваш перевод или чей-то?
>
>Мой.

>>Здесь "swab" во множественном числе.
>
>Ну, [их] лупят швабрами."

>>SWAB - это пустой и никчемный человек, тварь или шваль.
>
>В каком диалекте английского языка или в каком сленге? У слова swab много значений в разных диалектах и профессиональных сленгах.
>В английском военном сленге оно может означать "швабра или щётка для мытья пола в казарме" или "палка для чистки ствола пушки изнутри".

>>STOMP - топтать. Отсюда можно и понять смысл данной фразы.
>
>"To stamp on" - "ставить печать", "припечатывать".
- - -
to stamp - bring down (one's foot) heavily on the ground or on something on the ground: "he stamped his foot in frustration"

Здесь нет "to stamp BY (or WITH) swabs".

У слова SWAB много значений, в том числе - пустой человек, шваль