От zero1975 Ответить на сообщение
К Begletz Ответить по почте
Дата 30.01.2025 12:05:30 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Возможная причина проблем:

>Не отредактируете ли перевод? А то гугль мне выдал нечто чрезвычайно корявое:

>Особенно смысл 3-го пункта ускользает.

Судя по приведенному вами оригинальному тексту и переводу, вы закинули текст в переводчик "как есть", не заметив, что строки в нем разделены знаками конца абзаца (конец строки + перевод каретки). А переводчик каждую такую строку/абзац воспринимает как отдельное предложение - связность текста теряется. Стоило убрать из текста знаки конца строки - и даже Гугл выдал текст хоть и не без ошибок, но вполне вменяемый:
1. путем устранения лишних едоков (евреев, населения крупных украинских городов, которые, как и Киев, вообще не получают продовольствия);
2. путем резкого сокращения продовольственных пайков для украинцев других городов;
3. за счет сокращения потребления сельского населения.
Само собой разумеется, что население городов защищает себя от голода, который им предназначен, т. е. городское население пытается получить продовольствие путем обмена на предметы повседневного потребления, необходимые земледельцу. Такой выход всегда будет возможен для украинских средних городов и практически не может быть полностью предотвращен ни одним полицейским руководителем, которому к тому же не хватает кадров.

Хотя, конечно, Гугл сегодня... Я вот Deepl использую, но очень может быть, что появились решения ещё лучше.