>Rzeczpospolita это же "республика". Разве слово раздельно читается? Всегда думал что "Речь Посполитая" просто ошибка перевода.
А может, ошибкой является слитное написание исходного латинского Res publica?
Тут копья ломать можно долго и бессмысленно, но обычно (обычно!) принято писать так, как принято писать на том, языке, на котором пишем. И вроде бы, в этом тексте всё сделано верно: когда привели польское название Rzeczpospolita - его написали слитно, как это принято в польском, а когда привели написание на русском - Речь Посполита - написали раздельно, как это принято в русском.