От Alexej Ответить на сообщение
К FVL1~01 Ответить по почте
Дата 21.06.2002 11:48:44 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Нет. Хотя вы правы в том что слово имеет немецкие корни.


>И снова здравствуйте
>Это вроде из идиш пошло, один из вариантов - тюрьма, точнее деталь тюремного быта, якобы петелька или колечко под воротником арестанстской робы, но не внутри (как вешалка на пальто) а снаружи. Держась за которую можно как бы ВЗЯТЬ человека за воротник, господи сложно обьяснить проще наверное нарисовать...

>По крайней мере одна вьетнамская одежонка имеющая нашитын на нее "Цугундер" имеется у меня и Китовраса.
>С уважением ФВЛ
+++++++++++++++++++++++++++++
Zug - Поезд
ундер(=унтер,Hochdeutsch. Unter den Linden=под Липами)
дословный перевод- Подпоезд
Вы кончно же помните "Анну Каренину".
Вот ето и есть "Довести до Zугундер".
::)))))))