|
От
|
Prepod
|
|
К
|
lesnik
|
|
Дата
|
27.05.2024 16:01:58
|
|
Рубрики
|
Современность; Армия;
|
|
Re: Украинского никогда...
>>>И я к тому - всё понятно, диалект и есть диалект. В деревнях хоть Горьковской, хоть Смоленской области раньше, вплоть до 80-х, тоже говорили интересно с фонетической и интонационной точки зрения, я уж молчу про Архангельскую.
>>Это всё важно, но не слишком. По-настоящему важна грамматика, она от русского заметно отличается, что и указывает на другой язык. Примерно как со словацким языком. Он, кстати, и в лексическом отношении удивительно похож на мову. Вроде бы где Словакия и где полтавские диалекты, а вот поди ж ты.
>
>Ну да, ну да, похож, ага.
Местами - до степени смешения похож. Но это все же другой язык, 100%-го совпадения не будет, тем более что имеется масса калек с чешского, как в шумермком - калек с русского.
Змрзлина - мороженое.
Шумерский глагол змэрзнуты трудно не заметить.
> Урчите Уробим вшЕтко чо си прАете - обязательно сделаем, что вы просите.
Глагол робить/ы есть в обоих языках (а в русском кно нет). Чо и що небольшие фонетические вариации, на слух менее заметные чем на письме. Приать это желать, глагол бажати в шумерском самобытный. Но глагол пытать/ы есть есть в обеих языках с одним (не русским) значением.
> Йизденка - билет.
Билет по-словацки ЕМНИП- листок, а не то что Вы написали.
ЧИсло вОзу - номер вагона.
А зализныця это такой диалект русского? По-словацки, кстати, железничны, от шумерского отличается фонетикой, как и во многих других случаях.
> Где там те "полтавские диалекты".
В Татрах, как ни удивительно. На базе шумерского со словаками практически нет языкового бартера. Не в смысле - захочешь-поймешь, а в смысле возможности полноценно общаться. Это личный опыт. Разумеется, у носителей шумерского и словацкого имеются пласты русского и чешского, что облегчает общение.
> Разве что "добре рано" похоже, но тогда уж и сербско-хорватский - как есть русский, потому что там "добро йутро" и "добр вечер".
Обращения и приветствия это ерунда. Важны грамматика, основные глаголы и базовая лексика.
А сербский, хорватский, и их клоны, самые далекие от русского славянские языки. Ясно что славянский язык, но ничего не понятно.
>Какие-то русинские диалекты, конечно, испытывали влияние словацкого, но в целом нет никакой особой близости, кроме общеславянской ("а пречО маш таки вельки очи... таки вельки уши..." - сказка про Красную Шапочку).
Повторюсь, мой личный опыт общения со словаками говорит об обратном.