Не совсем. Вот, например: "Keep all promises; if uncertain of ability to deliver, don't promise." - это явно не по нашему.
>Повторюсь, они в обсуждаемой фразе не рекомендуют рассказывать противнику что он творит зверства.
Вы однозначно рассматриваете "host country" как противника, а это не так: "US Army psychological operations support host country efforts." Поэтому у вас и интерпретация однобокая получается.